2012/11/08

奧巴馬勝利演說節錄


「重新抖擻 最好的尚在前方」    ——奧巴馬勝利演說節錄

【明報專訊】今夜,在當年的殖民地贏得自己決定命運的權利200多年後,讓美國更臻完美的任務再次向前邁進。這些進展全靠你們,全靠你們再次拿出那股曾令美國克服戰爭和蕭條的精神,那股曾令美國走出絕望深淵邁向希望高峰的氣魄,以及那股在我們每個人追逐個人理想之際仍同繫於美國大家庭、作為國家與民族共同進退的信念。

今夜,在這場選舉,你們美國國民提醒我們,儘管路途艱巨,旅程悠長,但我們已重新抖擻,發起反擊,我們更打從心底明白,對美國而言,最好的尚在前方。

選舉不是小事,是大事,是至關重要的事。在一個有3億人口的國家實踐民主可能吵鬧、混亂、複雜。我們各有看法,我們每個人都有自己的深刻信念。當我們經歷艱難時刻,當我們為國家作出重大決定之際,這難免會激發熱情、激發爭議。

今夜過後,這不會也不應改變,這些爭論彰顯我們的自由。我們永不能忘記,同一時間在遠方的國家,有許多人正冒着生命危險,僅僅為了像我們一樣有機會就重要大事爭論和投票。

如今我們為如何造就一個偉大的美國而陷入分歧,有時還相當激烈。正如兩個多世紀以來,進展總是斷斷續續,並非總是一道直線,並非總是一片坦途。但真正令美國與眾不同的,是將這個地球上差異最深的國家團結一致的紐帶。

今夜,儘管我們面對無比困難,儘管在政界遭遇眾多挫折,但這是我對美國前景抱有最大希望的時刻,我期望你們要保持這份希望。我一直相信,所謂希望,就是我們存於內心的那份執着,即使面對橫逆,仍然堅信只要我們有勇氣不斷爭取、不懈工作、不停戰鬥,更好就在前方等着。

(明報 要聞A1 2012-11-8)

1 則留言:

  1. 《華爾街日報》的奧巴馬演講原文
    http://blogs.wsj.com/washwire/2012/11/07/transcript-obamas-victory-speech/

    回覆刪除